I told Okaasan and Yuuko that I like Hirai Ken and Okaasan said, "How come you like all those things that Obasan like?" [i.e. how come u so auntie?] haha. But, Hirai is damned shuai lah! I was watching TV today, and they had Hirai Ken singing: いつか離れる日が来ても. It's a single released in April this year. It's really pretty, the lyrics and the music. I don't have the translation for it (and to translate it I need better Japanese skills than what I have now... haha). I asked Daryn what the title meant, and she said it means, "Even if the day we part comes".
My favourite line is (as usual a sad line): いつか心が壊れても (I think, it means: "Even if someday my heart breaks")
作詩:Ken Hirai 作曲:Ken Hirai
魔法のような笑顔に 何度救われただろう手をつないだ帰り道 ふと心細くなる
自分より大事なもの 手にするのが幸せだと
教えてくれた君は 僕を強くも弱くもする
「考え過ぎだよ 笑ってよ」僕の頬をつねるけど
このぬくもりに満たされる程
失う怖さにどうしようもなく襲われるんだ
いつか離れる日が来ても
出会えた全てを悔やむ事だけは 決してしたくないから
ねぇ 今キスしてもいいかな?
なぜだろう こんなに君を想うだけで 涙が出るんだ
君という宝物が 隣にいる奇蹟を
あの空はおぼえている 時を超えおぼえてる
愛の言葉を並べても 1つにはなれなくて
このぬくもりに甘えてしまう
失う怖さをかき消す様に 何度も何度も
いつか心が壊れても
大好きな君を憎む事だけは 決してしたくないから
ねぇ 今抱きしめていいかな?
どうしてこんなに君を想うだけで 苦しくなるんだ
いつか離れる日が来ても
出会えた全てを悔やむ事だけは 決してしたくないから
ねぇ 今キスしてもいいかな?
なぜだろう こんなに君を想うだけで 涙が出るんだ
なぜだろう こんなに君を想うだけで 涙が、、、出るんだ
ken hirai is for obasans!!!
ReplyDeleteim an obasan too :D
haha, in the surveys, he's more popular with the ladies from 30s-50s...
ReplyDelete